«Τσάι» και «Τσάι» Και οι δύο σημαίνουν το ίδιο πράγμα
top-leaderboard-όριο '>Την επόμενη φορά που θα παραγγείλετε ένα τσάι chai από το γωνιακό καφενείο σας, αφιερώστε λίγο χρόνο και εκτιμήστε τις πολυγλωσσικές δεξιότητές σας. Εξάλλου, ετυμολογικά, οι λέξεις «τσάι» και «τσάι» αναφέρονται ακριβώς στο ίδιο πράγμα, σε διαφορετικές γλώσσες. Ποια είναι λοιπόν η συμφωνία;
Πριν από σχεδόν 5.000 χρόνια, όταν οι λαοί στην Κίνα άρχισαν να πιουν ένα νόστιμο, πλούσιο ποτό από αποξηραμένα φύλλα και μπουμπούκια, διαφορετικές περιοχές είχαν διαφορετικά ονόματα για αυτό. Οι περισσότερες κινεζικές γλώσσες, συμπεριλαμβανομένων των μανταρινικών και των καντονέζων, αναφέρονται στα πράγματα από μια λέξη που προφέρεται όπως «chá». Αλλά άλλες διάλεκτοι, συμπεριλαμβανομένου του Min Nan Chinese, το οποίο μιλούσε γύρω από το Fujian, τη Μαλαισία, την Ινδονησία και την Ταϊβάν, το ανέφεραν με μια λέξη που ακούγεται περισσότερο σαν «te»
Πάρτε το για να πάτε
Προχωρήστε προς τα εμπρός περίπου τεσσεράμισι χιλιάδες χρόνια, και έχετε την εξαγωγή τσαγιού μέσω χερσαίων και θαλάσσιων διαδρομών προς τη Δύση. Οι Πορτογάλοι έμποροι, οι οποίοι πιστώθηκαν για πρώτη φορά να φέρουν το ποτό βοτάνων στην Ευρώπη στα τέλη του 16ου αιώνα, ακολούθησαν μια εμπορική οδό μέσω του Μακάο, και έτσι χρησιμοποίησαν ένα παράγωγο στα καντονέζικα: cha, shai, choy. Ήταν η ίδια ιστορία με χερσαίες διαδρομές προς την Κεντρική Ασία, την Αραβική Χερσόνησο και τη Ρωσία, εξ ου και η χρήση του 'chai' και σε αυτές τις γλώσσες.
Εναλλακτικά, οι Ολλανδοί έμποροι, οι οποίοι είχαν μια γωνιά στην αγορά τσαγιού στη Δυτική Ευρώπη - συμπεριλαμβανομένης της Ισπανίας, της Γαλλίας, της Γερμανίας και της Ιταλίας - πήραν τα περισσότερα από τα προϊόντα τους από την περιοχή Fujian, και ως εκ τούτου το αναφέρθηκαν με παραπομπές στο όνομα Min Nan Chinese: té, tèh, tey. Επίσης, επειδή ήταν μια εποχή αποικιακών δυνάμεων, πολλές από αυτές τις ευρωπαϊκές χώρες εξήγαγαν τη λέξη «te» στις αποικιακές τους περιφέρειες, γι 'αυτό και γλώσσες όπως οι Ιάβας λένε επίσης «tèh».
Αυτό, φυσικά, είναι μια υπεραπλούστευση του τρόπου με τον οποίο η λέξη έχει εξελιχθεί σε κάθε γλώσσα. Πολλές γλώσσες, ιδιαίτερα σε μέρη όπου το φυτό τσαγιού αναπτύχθηκε φυσικά, έχουν και το δικό τους όνομα για το τσάι. Άλλες γλώσσες χρησιμοποιούν τη λέξη 'τσάι' ή 'τσάι' για να αναφέρονται σε πολλά διαφορετικά είδη ποτών.
Και μετά - για να περιπλέξουμε περαιτέρω τα πράγματα - υπάρχουν οι σύγχρονες αμερικανικές ιδιοφυΐες μάρκετινγκ, που θέλουν να μας κάνουν να σκεφτούμε ότι 'chai' σημαίνει 'γαλακτώδες και πικάντικο τσάι', 'τσάι' σημαίνει τα φυτικά πράγματα που μπορούμε να δούμε και 'Tazo' »Σημαίνει κάτι άλλο εντελώς.
Το «Tazo», για το ρεκόρ, φαίνεται να είναι απλώς ένα έξυπνο εμπορικό σήμα που αναφέρεται σε συγκεκριμένα μείγματα τσαγιού. Ενώ υπάρχει μια ολόκληρη μυθολογία της λέξης που εκτυπώνεται στο πλάι των κουτιών τσαγιού, δεν κατάφερα να βρω ιστορικά επαληθεύσιμη ετυμολογία αυτής της λέξης. Είτε έτσι είτε αλλιώς — τσάι, τσάι ή Tazo — εγγραφείτε για ένα μεγάλο.