Άρθρο

20 όροι αργκό από τον πρώτο παγκόσμιο πόλεμο


top-leaderboard-όριο '>

Μία από τις λεπτότερες και πιο εκπληκτικές κληρονομιές του Πρώτου Παγκόσμιου Πολέμου - την οποία εισήγαγαν οι Ηνωμένες Πολιτείες πριν από περισσότερα από 100 χρόνια, όταν η χώρα κήρυξε πόλεμο στη Γερμανία στις 6 Απριλίου 1917 - είναι η επίδρασή της στη γλώσσα μας. Όχι μόνο αναπτύχθηκαν πρόσφατα όπλα, εξοπλισμός και στρατιωτικές τακτικές σχεδόν συνεχώς κατά τη διάρκεια του πολέμου, αλλά και το πλούσιο μείγμα διαλέκτων, τόνων, εθνικοτήτων, γλωσσών και ακόμη και κοινωνικών υποβάθρων στρατιωτών (ιδιαίτερα μετά την εισαγωγή της στρατολόγησης στη Μεγάλη Βρετανία το 1916) στην πρώτη γραμμή στην Ευρώπη και τη Βόρεια Αφρική παρήγαγε ένα εξίσου πλούσιο γλωσσάριο στρατιωτικής αργκό.

Δεν έχουν παραμείνει σε χρήση όλες αυτές οι λέξεις και φράσεις μέχρι σήμερα, αλλά εδώ είναι 20 λέξεις και φράσεις που έχουν τις ρίζες τους στην αργκό του Πρώτου Παγκόσμιου Πολέμου.

άλμπουμ με τις καλύτερες πωλήσεις όλων των εποχών

1. Archie

Προφανώς προέρχεται από ένα παλιό τραγούδι μουσικής που ονομάζεταιArchibald, σίγουρα όχι!,Archieήταν μια βρετανική στρατιωτική αργκό λέξη για τη γερμανική αντιαεροπορική πυρκαγιά. Η χρήση του πιστώνεται σε έναν πιλότο της RAF, Αντιπρόεδρος του Μάρσαλ Άμυς Μπόρτον, ο οποίος προφανώς είχε τη συνήθεια να τραγουδά την προκλητική χορωδία του τραγουδιού - «Archibald, σίγουρα όχι! / Επιστρέψτε στη δουλειά αμέσως, κύριε, σαν πυροβολισμός! »- καθώς πέταξε το αεροπλάνο του ανάμεσα στα εκρηκτικά γερμανικά όπλα στο Δυτικό Μέτωπο.

2. Θήκη καλαθιού

Ενώ τείνει να χρησιμοποιείται με αρκετά ελαφρύ τρόπο σήμερα (συνήθως περιγράφει κάποιον που κάνει συνεχώς ηλίθια λάθη ή που καταρρέει υπό πίεση), το πρωτότυποθήκη καλαθιούείναι μια απροσδόκητα φρικτή υπενθύμιση του πόσο αιματηρός έγινε ο Πόλεμος. Στο αρχικό του πλαίσιο, αθήκη καλαθιούήταν ένας στρατιώτης που είχε τραυματιστεί τόσο άσχημα που έπρεπε να μεταφερθεί από το πεδίο της μάχης σε ένα ύψωμα ή ένα καλάθι, συνήθως με την έννοια ότι είχε χάσει και τα τέσσερα άκρα του.

3. Πανίσχυρος

Που προέρχονται απόβιλαάτι, μια λέξη Ουρντού που σημαίνει «ξένο»κακόςείναι ένα παλιό στρατιωτικό ψευδώνυμο για τη Μεγάλη Βρετανία. Εμφανίστηκε για πρώτη φορά μεταξύ των βρετανικών στρατευμάτων που υπηρετούσαν στην Ινδία στα τέλη του 19ου αιώνα, αλλά δεν συνέχισαν μέχρι τον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο. Το Oxford English Dictionary καταγράφει μόνο μία χρήση σε έντυπη μορφή πριν από το 1914. Ένα «blighty τραύμα» ή «blighty one» ήταν ένας τραυματισμός που ήταν αρκετά σοβαρός ώστε να δικαιολογεί την αποστολή του στο σπίτι, το αγγλικό ισοδύναμο ενός Γερμανικού Heimatschuss ή «home-shot». Οι αυτοτραυματισμένες πληγωμένες πληγές τιμωρήθηκαν με θάνατο, αν και δεν υπάρχουν γνωστές αναφορές ότι κάποιος εκτελέστηκε σύμφωνα με τον κανόνα.

4. Blimp

Ως στρατιωτικό αργκό όνομα για ένα αεροσκάφος,μικρό αερόστατοχρονολογείται από το 1916. Κανείς δεν είναι απόλυτα σίγουρος από πού προέρχεται η λέξη, αν και μια δημοφιλής θεωρία ισχυρίζεται ότι επειδή τα ασταμάτητα ήταν μη άκαμπτα αεροσκάφη (δηλαδή, θα μπορούσαν να διογκωθούν και να καταρρεύσουν, σε αντίθεση με προηγούμενα άκαμπτα, ξύλινα σκελετά αεροσκάφη), υποτίθεται ότι θα αναφέρεται σε στρατιωτικά αποθέματα υπό τον τίτλο «Κατηγορία B: Limp». Ωστόσο, μια πιο πιθανή ιδέα είναι ότι το όνομα είναι onomatopoeic και προορίζεται να μιμηθεί τον ήχο που κάνει το τεντωμένο δέρμα ή ο «φάκελος» ενός πλήρως διογκωμένου αεροσκάφους όταν τρεμοπαίζει.

5. Booby-Trap

Μπόμπι-παγίδαείχε χρησιμοποιηθεί από τα μέσα του 19ου αιώνα για να αναφερθεί σε μια αρκετά αβλαβής φάρσα ή πρακτικό αστείο, όταν αναλήφθηκε από στρατεύματα κατά τη διάρκεια του Πρώτου Παγκοσμίου Πολέμου για να περιγράψει μια εκρηκτική συσκευή που σκόπιμα μεταμφιέστηκε ως ακίνδυνο αντικείμενο. Το αποκαλώντας «ένα από τα βρώμικα κόλπα του πολέμου», έγραψε δυσάρεστα ο Άγγλος δημοσιογράφος Σερ Φίλιπ Γκίμπς (1877-1962) στο καθημερινό του πολεμικό υπόμνημα.Από Bapaume στο Passchendaele(1918) ότι «ο εχθρός άφησε… ασφάλειες αργής εργασίας και« παγίδες μπόμπι »για να χτυπήσει έναν άντρα για να τον κόψει ή να τον τυφλώσει για ζωή αν άγγιξε ένα αβλαβές ραβδί ή άνοιξε το καπάκι ενός κουτιού ή σκόνταψε πάνω από ένα παλιό μπότα.'



6. Cooties

Ως ψευδώνυμο για ψείρες σώματος ή ψείρες,cootiesεμφανίστηκε για πρώτη φορά σε τάφρους αργκό το 1915. Προφανώς προέρχεται από το φαλαρί, ένα είδος υδρόβιων πτηνών που φέρεται να είναι γνωστό ότι είναι μολυσμένο με ψείρες και άλλα παράσιτα.

7. Crump-Hole

Κρούμείναι μια παλιά αγγλική διαλεκτική λέξη για ένα χτύπημα ή χτύπημα που, μετά το 1914, χρησιμοποιήθηκε για την έκρηξη ενός βαρύ κέλυφος πυροβολικού. ΕΝΑτρύπαήταν ο κρατήρας το κέλυφος που άφησε πίσω.

8. Μαργαρίτα

Πριν από τον πόλεμο, ακόφτης μαργαρίταςήταν μια μπάλα του κρίκετ ή ένα μπέιζμπολ χαμηλά, έτσι ώστε να γλιστρήσει κατά μήκος της επιφάνειας του εδάφους. Το όνομα πήρε τελικά τα στρατεύματα για να περιγράψει ένα κέλυφος πυροβολικού εφοδιασμένο με ασφάλεια κρούσης, που σημαίνει ότι εξερράγη σε κρούση με το έδαφος και όχι στον αέρα προκαλώντας έτσι τη μεγαλύτερη ζημιά.

9. Dingbat

Τον 19ο αιώνα,dingbatχρησιμοποιήθηκε σαναποτέτοιος(ο βρετανικός όρος γιαπράγμαματζιγκ) ήτιως γενικό σύμβολο κράτησης θέσης για κάτι ή κάποιον του οποίου το πραγματικό όνομα δεν μπορείτε να θυμηθείτε. Ήταν να χρησιμοποιηθεί για έναν αδέξια ή ανόητο άτομο κατά τον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο, πριν αναληφθεί από στρατεύματα της Αυστραλίας και της Νέας Ζηλανδίας με τη φράση «να έχουν τα dingbats» ή «να είναι dingbats», που σήμαινε σοκαρισμένος, νευρικός ή τρελός.

είναι η λίστα του schindler μια αληθινή ιστορία

10. Ντέκο

Σανκακός,dekkoήταν ένας άλλος όρος που υιοθετήθηκε στα Αγγλικά από βρετανικά στρατεύματα που υπηρετούσαν στην Ινδία του 19ου αιώνα και κέρδισε πολύ μεγαλύτερο κοινό κατά τη διάρκεια του Πρώτου Παγκοσμίου Πολέμου. το Oxford English Dictionary δεν έχει γραπτή καταγραφή του όρου μεταξύ της πρώτης εμφάνισής του το 1894 και του 1917. Προέρχεται από μια λέξη Χίντι ισοδύναμης σημασίας,dekkoΣυνήθιζε να χρησιμοποιείται στη φράση «για να πάρεις ένα ντεκό,» που σημαίνει «να κοιτάς κάτι».

11. Πτερύγιο

«Το να είσαι σε φτερά,» σημαίνει «να ανησυχείς», χρονολογείται από το 1916. Αρχικά ήταν μια ναυτική έκφραση που προήλθε από το ανήσυχο χτύπημα των πουλιών, αλλά γρήγορα εξαπλώθηκε στα καθημερινά αγγλικά κατά τη διάρκεια του Πρώτου Παγκοσμίου Πολέμου. Το επίθετοανεφάρμοστο, που σημαίνει αδιάσπαστο ή αδιατάρακτο, εμφανίστηκε στη δεκαετία του 1950.

12. Σιδερώματα

Η έκφρασησίδεραχρησιμοποιήθηκε ήδη από τη δεκαετία του 1860 για να περιγράψει τα ξηρά σιτηρέσια έκτακτης ανάγκης ενός στρατιώτη, τα οποία συνήθως περιελάμβαναν μια επιλογή από σκληρές, χοντροειδείς παροχές όπως ρύζι, κριθάρι, ψωμί, μπισκότα, αλάτι και μπέικον. Κατά τη διάρκεια του Πρώτου Παγκοσμίου Πολέμου, ωστόσο, ο όρος χρησιμοποιήθηκε ως ψευδώνυμο για όπλα ή όπλα.

13. Ακτινίδιο

Το Ηνωμένο Βασίλειο κήρυξε πόλεμο στις 4 Αυγούστου 1914 και η Νέα Ζηλανδία προσχώρησε αμέσως μετά. Μέχρι τις 29 Αυγούστου, η Νέα Ζηλανδία είχε καταλάβει με επιτυχία τη Σαμόα - μόνο το δεύτερο γερμανικό έδαφος που έπεσε από την έναρξη του πολέμου. Μέσα σε μήνες, τα στρατεύματα της Νέας Ζηλανδίας, μαζί με αυτά της Αυστραλίας, άρχισαν να φτάνουν στην Ευρώπη. Κέρδισαν γρήγορα το ψευδώνυμοΑκτινίδια, ως εικόνα του εθνικού πουλιού της Νέας Ζηλανδίας εμφανίστηκε σε πολλά από τα στρατιωτικά τους σήματα, εμβλήματα και διακριτικά. Απίστευτα, περίπου 100.444 συνολικοί Νεοζηλανδοί είδαν ενεργή υπηρεσία κατά τον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο - που ισοδυναμεί με το 10 τοις εκατό του πληθυσμού της χώρας.

πώς έμοιαζε η eleanor της ακτιταΐνης

14. Νάπο

Οι αγγλόφωνοι στρατιώτες βρέθηκαν συχνά να υπηρετούν μαζί με τους Γάλλους που μιλούσαν στρατιώτες στον Πρώτο Παγκόσμιο Πόλεμο, συχνά με ελάχιστες πιθανότητες ο ένας να καταλάβει τον άλλο. Έτσι, όταν οι Γάλλοι στρατιώτες θα αναφωνούσανδεν υπάρχει άλλο!που σημαίνει 'δεν υπάρχουν πια!' οι Άγγλοι στρατιώτες διοικούσαν γρήγορα την έκφραση και την Αγγίζω ωςναπο, που θεωρούσαν τελειωμένα, νεκρά ή εντελώς καταστραφούν.

15. Omms-n-Chevoos

Τα αγγλικά στρατεύματα που έφτασαν στη Γαλλία το 1914 φορτώθηκαν ανεπιθύμητα σε βασικές σιδηροδρομικές μεταφορές με τις γαλλικές πινακίδες «Hommes: 40, Chevaux: 8» στις πόρτες τους. Η ειδοποίηση καθόρισε τη μέγιστη χωρητικότητα της μεταφοράς ('40 άνδρες, 8 άλογα'), αλλά για εκείνα τα αγγλικά στρατεύματα που δεν γνωρίζουν γαλλικά, τα ίδια τα βαγόνια έγιναν γνωστά ωςomms-n-chevoos.

16. Pogey-Bait

Pogey-δόλωμαήταν καραμέλα, ή ένα γλυκό σνακ οποιουδήποτε είδους, μεταξύ των αμερικανικών και καναδικών στρατευμάτων. Κανείς δεν είναι αρκετά σίγουρος από πού προέρχεται ο όρος, αλλά το πρώτο μέρος θα μπορούσε να είναισκοτεινός, ένα ψευδώνυμο για τα ψάρια που κρύβονται (δηλαδή κυριολεκτικά 'fish-bate') ή αλλιώςpogue, μια αργή λέξη για έναν μη μαχητή ή ασθενώς στρατιώτη.

17. Shell-Shock

Αν και το επίθετοσοκαρισμένοςέχει εντοπιστεί μέχρι το 1898 (όταν χρησιμοποιήθηκε για πρώτη φορά ελαφρώς διαφορετικά για να σημαίνει «υποστεί βαριά φωτιά»), οι πρώτες πραγματικές περιπτώσεις σοκ-σοκ εμφανίστηκαν κατά τη διάρκεια του Πρώτου Παγκοσμίου Πολέμου. Το Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης από τότε έχει εντοπίσει το πρώτο ρεκόρ σε ένα άρθρο στοΗ Βρετανική Ιατρική Εφημερίδαμε ημερομηνία 30 Ιανουαρίου 1915: «Μόνο μία περίπτωση κλονισμού κελύφους έχει τεθεί υπό την παρατήρησή μου. Ένας Βέλγος αξιωματικός ήταν το θύμα. Ένα κέλυφος έσπασε κοντά του χωρίς να προκαλέσει σωματικό τραυματισμό. Παρουσίασε σχεδόν πλήρη απώλεια αίσθησης στα κάτω άκρα και μεγάλη απώλεια αίσθησης. '

18. Spike-Bozzled

Ακίδαχρησιμοποιήθηκε κατά τη διάρκεια του Πρώτου Παγκόσμιου Πολέμου για να σημαίνει «να καταστήσει ένα όπλο άχρηστο».Αγχωμένος, ήακίδα, σημαίνει «πλήρως καταστραφεί», και συνήθως χρησιμοποιείται για να περιγράψει αεροσκάφη και άλλα αεροσκάφη παρά όπλα. Ακριβώς τικουρασμένοςσημαίνει ότι σε αυτό το πλαίσιο δεν είναι σαφές, αλλά πιθανώς σχετίζεται με κάποιον τρόπομπαμπούμε την έννοια ότι κάτι είναι εντελώς σύγχυση ή σταματήσει στο δρόμο του.

19. Ποινή

Ένα από τα πιο διάσημα συνθήματα του Γερμανού προπαγανδιστή ήταν ο «Gott Strafe England!» ή «Ο Θεός τιμωρεί την Αγγλία», που τυπώθηκε παντού στη Γερμανία, από διαφημίσεις εφημερίδων έως γραμματόσημα. Σε απάντηση, τα συμμαχικά στρατεύματα υιοθέτησαν γρήγορα τη λέξητιμωρίαστην αγγλική γλώσσα μετά το ξέσπασμα του πολέμου, και το χρησιμοποίησε με διαφορετικό τρόπο για να αναφερθεί σε βαρύ βομβαρδισμό ή επίθεση, πυροβόλο όπλο, ή σοβαρή επίπληξη.

20. Ζιγκ-ζαγκ

Ζιγκ ζαγκΧρησιμοποιήθηκε στα Αγγλικά από τον 18ο αιώνα για να περιγράψει μια γωνιακή, μαιευτική γραμμή ή πορεία, αλλά κατά τη διάρκεια του Πρώτου Παγκοσμίου Πολέμου χρησιμοποιήθηκε ως ευφημισμός για μέθη, πιθανότατα αναφερόμενος στο ζιγκ-ζαγκ ενός στρατιώτη που είχε πάρα πολλά.

Αυτό το άρθρο δημοσιεύτηκε αρχικά το 2014.