Αποζημίωση Για Το Ζώδιο
Καλυπτόκλες C Διασημότητες

Μάθετε Τη Συμβατότητα Από Το Ζώδιο

Άρθρο

18 Νέα γεγονότα για τον πόλεμο και την ειρήνη

top-leaderboard-όριο '>

Το επικό μυθιστόρημα του Λέον Τολστόι - με εκατοντάδες χαρακτήρες, πολλά νήματα πλοκής και μια ακολουθία μάχης που διαρκεί περισσότερα από 20 κεφάλαια - είναι το λογοτεχνικό ισοδύναμο ενός μαραθωνίου. Εδώ είναι μερικά γεγονότα για τον συγγραφέα, τους αγώνες του να φέρειΠόλεμος και ειρήνηστη ζωή, και τον μόνιμο αντίκτυπο που είχε το έργο στη Ρωσία και πέραν αυτής.

1. Ο αρχικός του τίτλος ήτανΤο έτος 1805.

Η πρώτη δόση του έργου του Τολστόι - «Το έτος 1805» - εμφανίστηκε στο περιοδικόΡώσος Messengerτον Φεβρουάριο του 1865. Η συλληλοποίηση ενός έργου μυθοπλασίας ήταν συνηθισμένη για τους συγγραφείς εκείνη την εποχή, και ένας τρόπος για τον Τολστόι να υποστηρίξει τον εαυτό του καθώς συνέχισε να εργάζεται στο μυθιστόρημα. Ο αυστηρός τίτλος έδειχνε το έτος από το οποίο ξεκινά η ιστορία του - και τα χτυπήματα της επανάστασης - και είναι που ένας Τολστόι θεωρούσε πάντα ως placeholder. Ο Τολστόι θεώρησε άλλους προσωρινούς τίτλους που ακολούθησαν καθώς συνέχισε να δουλεύει στην ιστορία, συμπεριλαμβανομένου, για λίγο, 'Όλα καλά που τελειώνουν καλά'.

2. Ο Λέων Τολστόι εμπνεύστηκε από την εξέγερση του Δεκέμβρη του 1825.

Το αρχικό σχέδιο της Ρωσικής κομητείας γιαΠόλεμος και ειρήνηδεν ήταν τίποτα σαν το τελικό προϊόν. Ο Τολστόι οραματίστηκε μια τριλογία που επικεντρώθηκε στην απόπειρα ανατροπής του Τσάρου Νικολάου Α από μια ομάδα στρατιωτικών αξιωματικών που έγινε γνωστοί ως Οι Δεκέμβριοι.

Το πρώτο βιβλίο θα εξέταζε τη ζωή και την ιδεολογική ανάπτυξη των αξιωματικών κατά τη διάρκεια των Ναπολεόντων Πολέμων. Το δεύτερο βιβλίο θα επικεντρώθηκε στην αποτυχημένη εξέγερσή τους, με ένα τρίτο βιβλίο να ακολουθεί τους αξιωματικούς κατά την εξορία τους και τελικά την επιστροφή τους από τη Σιβηρία. Ο Τολστόι είδε την εξέγερση ως κρίσιμη στιγμή στη ρωσική ιστορία - σημείο καμπής στην ιστορία του έθνους όταν τα δυτικά ιδανικά συγκρούστηκαν με παραδοσιακά ρωσικά ιδανικά. Καθώς ο Τολστόι άρχισε να γράφει, τον πήρε τόσο πολύ με το χρονικό διάστημα που περιβάλλει τους Ναπολεόντειους Πολέμους που αποφάσισε να το κάνει το μοναδικό του επίκεντρο.

3. Η σύζυγος του Λέον Τολστόι ήταν πολύτιμη για τη διαδικασία γραφής του.

Ο Τολστόι επέμενε συχνά ότι η σύζυγός του Σοφία κάθισε μαζί του ενώ έγραφε. Υπηρέτησε επίσης ως ο πρώτος αναγνώστης του συζύγου της, καθαρίζοντας το αντίγραφο του και σημειώνοντας τις αλλαγές που πίστευε ότι πρέπει να κάνει. Μετά από επιμονή του Σόφια, ο Τολστόι δημιούργησε μια ιδιαίτερα τρελή σκηνή από τη νύχτα του γάμου του Πιέρ Μπεζούκοφ. Η Sofya θα αντιγράψει επίσης τα προσχέδια του συζύγου της σε μια πιο ευανάγνωστη μορφή για τους εκδότες του. Όπως γράφει ο Rosamund BartlettΤολστόι: Μια ρωσική ζωή, η αποκρυπτογράφηση της «εξαιρετικής γραφής του Τολστόι» και, στη συνέχεια, η προετοιμασία ενός ευανάγνωστου τελικού σχεδίου του χειρογράφου ήταν τεράστιο έργο ».

4. Η Sofya Tolstoy ήταν επίσης έξυπνη για την επιχειρηματική πλευρά.

Ο Τολστόι με ευχαρίστηση είδε το 'The Year 1805' σε σειριακή μορφή. Η ιστορία ήταν μια επιτυχία με τους αναγνώστες και τους εκδότες τουΡώσος Messengerτον πλήρωσε καλά. Αλλά η Σόφια Τολστόι προέτρεψε τον σύζυγό της να δημοσιεύσει το έργο σε μορφή βιβλίου, υποστηρίζοντας ότι θα μπορούσε να κερδίσει περισσότερα χρήματα και να προσεγγίσει ένα ευρύτερο κοινό. Αυτό οδήγησε στο μυθιστόρημα του 1867Πόλεμος και ειρήνη, που ήταν μόνο το μισό τελικό μυθιστόρημα. Η επιτυχία του βιβλίου τον ενέπνευσε να επιταχύνει τη συγγραφή του, η οποία είχε αρχίσει να καθυστερεί και το πλήρες μυθιστόρημα δημοσιεύθηκε το 1869.

5. Ο Λέων Τολστόι βασίστηκε πολλούς από τους χαρακτήρες του σε μέλη της οικογένειας.

Κατά την επίσκεψή του στην οικογένεια της Μόσχας το 1864, ο Τολστόι διάβασε τις συγγενείς του τμήματα του έργου του σε εξέλιξη. Η οικογένεια εκπλήχθηκε όταν άκουσε πολλές ομοιότητες μεταξύ τους και των χαρακτήρων. Σε ένα μυθιστόρημα με τόσους χαρακτήρεςΠόλεμος και ειρήνη(559 συνολικά), αυτό ήταν ίσως αναπόφευκτο.

Πρόσθεσε επίσης αποχρώσεις γνησιότητας, καθώς ορισμένα από τα μέλη της οικογένειας του Τολστόι, συμπεριλαμβανομένου του απομακρυσμένου ξαδέλφου του Πρίγκιπα Σεργκέι Βολκόνσκι, είχαν πραγματικά πολεμήσει στους Ναπολεόντους Πολέμους. (Όπως μπορεί να δείχνει η ομοιότητα του ονόματος, οι συγγενείς του Τολστόι ενέπνευσαν πολλά μέλη των φανταστικών συγγενών του Μπολκόνσκι). Σύμφωνα με τον Bartlett, αυτή ήταν μια κοινή πρακτική για τον Tolstoy. «Καθ 'όλη τη σταδιοδρομία του, ο Τολστόι λεηλάτησε την οικογενειακή του ιστορία για δημιουργικό υλικό», γράφει.

6. Οι φίλοι και η οικογένεια του Λέον Τολστόι βοήθησαν στην έρευνά του.

Ένα ιστορικό μυθιστόρημα όσο και ωςΠόλεμος και ειρήνηαπαιτείται εξαντλητική έρευνα. Ο Τολστόι διάβασε όσα περισσότερα βιβλία για τους Ναπολεόντειους Πολέμους μπορούσε. Διεξήγαγε επίσης συνεντεύξεις με βετεράνους και επισκέφθηκε πεδία μάχης όπως το Borodino. Όμως, ως ένας άντρας, δεν είχε χρόνο να ερευνήσει τα πάντα. Έτσι κάλεσε τον πεθερό του, Άντρει Μπερς, ο οποίος έκοψε παλαιά άρθρα εφημερίδων για τον Τολστόι και θυμήθηκε για την παιδική του ηλικία στις αρχές του 1800. Ο Τολστόι στράφηκε επίσης σε ιστορικούς φίλους για βοήθεια, πραγματοποιώντας μακρές αλληλογραφίες και έφερε ακόμη και μερικούς από αυτούς στο κτήμα του Yasnaya Polyana. Το πιο σημαντικό πλεονέκτημα στην έρευνα του Τολστόι μπορεί να ήταν οι πρώτες δημόσιες βιβλιοθήκες της Μόσχας, οι οποίες άνοιξαν τη δεκαετία του 1860 ως μέρος της πολιτιστικής αφύπνισης που πέρασε στην πόλη.

7. Ο Τολστόι χρειάστηκε ένα χρόνο για να γράψει την εναρκτήρια σκηνή.

Πόλεμος και ειρήνηανοίγει σε ένα σογιέ υψηλής κοινωνίας που εισάγει τον αναγνώστη σε πολλούς από τους κύριους χαρακτήρες του μυθιστορήματος. Είναι μια κομψή αρχή που πήρε το Tolstoy 15 προσχέδια και σχεδόν ένα χρόνο πριν να είναι ικανοποιημένος. Ως τελειομανής, ο Τολστόι επέμεινε να πάρει την εισαγωγή αμέσως πριν προχωρήσει. Ευτυχώς γι 'αυτόν, το υπόλοιπο μυθιστόρημα βγήκε με ταχύτερο ρυθμό.

8. Ο Λέων Τολστόι αναθεωρούσε συνεχώςΠόλεμος και ειρήνη.

Οι μελετητές σημειώνουν ότι η πρόοδος του ΤολστόιΠόλεμος και ειρήνησυχνά καθυστερούσε καθώς ο συγγραφέας επεξεργάστηκε ξανά τμήματα του βιβλίου ξανά και ξανά. Η διαρκής αναταραχή θα μπορούσε να είναι απογοητευτική για τον συγγραφέα, ο οποίος συχνά καθαρίζει το κεφάλι του με κυνηγετικές εκδρομές στο κτήμα του στο Yasnaya Polyana. Ακόμα και μετά από τους έξι τόμους τουΠόλεμος και ειρήνηολοκληρώθηκαν, ο Τολστόι επέστρεψε και αναθεωρήθηκε. Έκοψε σελίδες και σελίδες σχολιασμού, τελικά μειώνοντας το έργο σε τέσσερις τόμους.

9. Ο Λέων Τολστόι αγωνίστηκε για μια μεγάλη ημέρα αμοιβής - και το κατάλαβε.

Όταν είχε δημοσιεύσει προηγουμένως τοΡώσος Messenger, Ο Τολστόι έλαβε 50 ρούβλια για κάθε φύλλο εκτυπωτή. Για το έπος του Τολστόι, ο εκδότης Μιχαήλ Κάτκοφ ήθελε να συνεχίσει να πληρώνει τον συγγραφέα σε αυτό το ποσοστό. Ωστόσο, σύμφωνα με τον Bartlett, ο Τολστόι ήξερε ότι αξίζει περισσότερο από αυτό και ζήτησε 300 ρούβλια ανά φύλλο. Μετά από ώρες τεταμένων διαπραγματεύσεων, ο Katkov συμφώνησε με το επιτόκιο και ο Τολστόι έλαβε 3000 ρούβλια για τα 10 φύλλα που αποτελούσαν την πρώτη δόση του «1805». Λάβετε υπόψη ότι ο μέσος μηνιαίος μισθός για έναν Ρώσο εργαζόμενο ήταν 10 ρούβλια και έχετε κάποια ιδέα για το πόσα χρήματα έφερε ο Τολστόι.

10.Πόλεμος και ειρήνηεμφανίστηκε σεΡώσος Messengerταυτόχρονα με ένα άλλο ρωσικό αριστούργημα.

Το 1866, καθώς δημοσιεύθηκαν οι τελευταίες δόσεις του '1805' του Τολστόι. εμφανίστηκε μια άλλη ιστορίαΡώσος Messengerπου δημιούργησε σημαντική φήμη: Fyodor Dostoevsky'sΕγκλημα και τιμωρία. Εμφανίζεται σε μηνιαίες δόσεις, η ιστορία - παράλληλα με το '1805'Ρώσος Messengerένα από τα πιο σημαντικά λογοτεχνικά περιοδικά στην ιστορία. Η σημασία μπορεί να έχει χαθεί για τον Κάτκοφ, ο οποίος, εκτός από το να πληρώσει τον Τολστόι, προσπάθησε να πάρει τις μηνιαίες υποβολές του Ντοστογιέφσκι εγκαίρως.

11. Οι κριτικοί μπερδεύτηκαν απόΠόλεμος και ειρήνη.

'Σε ποιο είδος υποτίθεται ότι πρέπει να το αρχειοθετήσουμε;' κριτικός στο περιοδικόστόχουςερωτηθείς. «Πού είναι η μυθοπλασία και πού είναι η ιστορία;» Η ερώτηση αντανακλούσε ένα κοινό συναίσθημα μεταξύ των κριτικών κατά την ανάγνωση ενός μυθιστορήματος που έλεγε για πραγματικά γεγονότα, ξαναδημιούργησε πραγματικές μάχες και περιελάμβανε πραγματικούς ανθρώπους όπως ο Ναπολέων Μποναπάρτε και ο Τσάρος Αλέξανδρος Ι.Πόλεμος και ειρήνημυθοπλασία, ή ήταν μη μυθοπλασία; Η αλήθεια, φυσικά, είναι ότι ήταν και τα δύο.

Στη δραματοποίηση της ιστορίας με τέτοιο εύρος και λεπτομέρεια, ο Τολστόι έκανε ένα τεράστιο άλμα προς το σύγχρονο ιστορικό μυθιστόρημα. Η ιστορία, πιστεύει ο Τολστόι, είναι το χρονικό των ατομικών ζωών και η μυθοπλασία είναι ο καλύτερος τρόπος να αποκαλυφθούν αυτές οι ζωές. Πολλοί αναγνώστες συμμετείχαν καιΠόλεμος και ειρήνηέγινε επιτυχημένη επιτυχία. «Είναι το έπος, το μυθιστόρημα ιστορίας και η τεράστια εικόνα της ζωής ολόκληρου του έθνους», έγραψε ο μυθιστοριογράφος Ιβάν Τουργκένεφ.

12.Πόλεμος και ειρήνηπαρουσίασε μια επανάσταση στην αφηγηματική προοπτική.

Ο Τολστόι δεν ήταν ο πρώτος συγγραφέας που χρησιμοποίησε εσωτερικό μονόλογο (ή τις εσωτερικές σκέψεις των χαρακτήρων), αλλά πολλοί μελετητές τον πιστώνουν με την επανάσταση στη χρήση του. Σύμφωνα με τον Kathryn Feuer, έναν μελετητή του Τολστόι που είχε πρόσβαση στα πρώτα πρόχειρα του συγγραφέα, ο συγγραφέας κατέκτησε την τέχνη της παρουσίασης της εσωτερικής απόκρισης ενός χαρακτήρα σε εξωτερικά αντικείμενα και γεγονότα.

Σημείωσε επίσης, όπως και άλλοι, την απρόσκοπτη χρήση πολλαπλών προοπτικών του Τολστόι, από σαρωτικές σκηνές μάχης που τοποθετούν τον αναγνώστη ψηλά πάνω από το χάος, έως τα οικεία πράγματα στα μυαλά των Πιερ Μπεζκόχοφ, Νατάσα Ροστόβα και άλλων χαρακτήρων.

13. Ο Λέων Τολστόι έγραψε μια υπεράσπιση τηςΠόλεμος και ειρήνη.

Παρά την εξαιρετικά θετική απάντηση στοΠόλεμος και ειρήνηαπό αναγνώστες και κριτικούς, ο Τολστόι ήθελε να απευθυνθεί σε εκείνους που επέκριναν την αμφισημία του έργου. Στο περιοδικόΡωσικό Αρχείο, Ο Τολστόι έγραψε ένα δοκίμιο με τίτλο «Λίγα λόγια για το μυθιστόρημαΠόλεμος και ειρήνη'(Το οποίο, ως Τολστόι, ήταν κάτι περισσότερο από λίγες λέξεις).

Έκανε ξεκάθαρη την απάθειά του απέναντι στις ευρωπαϊκές λογοτεχνικές μορφές, ισχυριζόμενος φημισμέναΠόλεμος και ειρήνηστην πραγματικότητα δεν ήταν ένα μυθιστόρημα: «Τι είναιΠόλεμος και ειρήνη; Δεν είναι ένα μυθιστόρημα, ακόμα λιγότερο ένα [αφηγηματικό] ποίημα, και ακόμη λιγότερο ένα ιστορικό χρονικό.Πόλεμος και ειρήνηείναι αυτό που ο συγγραφέας ήθελε και θα μπορούσε να εκφράσει με τη μορφή με την οποία εκφράστηκε. '

14.Πόλεμος και ειρήνηέπληξε την υγεία του Λέοντα Τολστόι.

Τα έξι χρόνια ο Τολστόι δούλεψεΠόλεμος και ειρήνηφορολόγησε τόσο το μυαλό όσο και το σώμα του. Προς το τέλος της διαδικασίας γραφής, ανέπτυξε ημικρανίες, τις οποίες προσπαθούσε συχνά να επεξεργαστεί, αλλά που μερικές φορές τον σταματούσε στα ίχνη του. Αφού ολοκλήρωσε τη δουλειά, κατέληξε με μια σοβαρή περίπτωση γρίπης που τον άφησε να νιώσει στραγγισμένο για εβδομάδες. Ο συγγραφέας πήρε ένα μεγάλο χρονικό κενό από το γράψιμο, εστιάζοντας αντίθετα στην εκμάθηση ελληνικών και στην οικοδόμηση ενός σχολείου για τα παιδιά που ζούσαν στο Yasnaya Polyana.

15. Τα στρατιωτικά μυαλά επαινούνΠόλεμος και ειρήνηΟι σκηνές μάχης.

Ο Τολστόι δεν ήταν ξένος στον πόλεμο. Υπηρέτησε ως αξιωματικός πυροβολικού κατά τη διάρκεια του πολέμου της Κριμαίας, όπου είδε την αιματηρή ορχήστρα της μάχης σε μέρη όπως η Σεβαστούπολη. Ο Τολστόι διοχέτευσε τις εμπειρίες του στις ακολουθίες μάχης τουΠόλεμος και ειρήνη. Η μάχη του Borodino, ειδικότερα, η οποία περιλαμβάνει περισσότερα από 20 κεφάλαια του βιβλίου, εκτιμάται ευρέως ως η καλύτερη ακολουθία μάχης που γράφτηκε ποτέ. Οι Ρώσοι στρατιωτικοί διοικητές πρόσφεραν λαμπρό έπαινο για τις περιγραφικές δυνάμεις της μάχης του μυθιστορήματος και ένας πρώην στρατηγός έγραψε ακόμη και ότι θα έπρεπε να απαιτείται ανάγνωση για όλους τους αξιωματικούς του ρωσικού στρατού.

ήταν η βασίλισσα της Σκωτίας

16. Ο Λέων Τολστόι δεν ήταν πολύΠόλεμος και ειρήνηανεμιστήρας.

Ίσως ήταν όλη την ώρα που πέρασε με την ιστορία και όλους τους χαρακτήρες της, ή ίσως την ανάπτυξη των ευαισθησιών του ως καλλιτέχνη, αλλά ο Τολστόι απογοητεύτηκε με το σπερματικό έργο του λίγο μετά την ολοκλήρωσή του. Έγραψε σε έναν φίλο ότι ήλπιζε να μην ξαναγράψει κάτι τόσο φουσκωμένοΠόλεμος και ειρήνη. Στο ημερολόγιό του, έγραψε: «Οι άνθρωποι με αγαπούν για τα μικροπράγματα-Πόλεμος και ειρήνηκαι ούτω καθεξής - που πιστεύουν ότι είναι τόσο σημαντικά. '

17. Η σοβιετική κινηματογραφική προσαρμογή τουΠόλεμος και ειρήνηήταν κατάλληλα επικό.

Όταν το αμερικανικό κοινό σκέφτεται μεγάλες, δαπανηρές ταινίες, τα αρέσειΟσα παίρνει ο άνεμος(1939), Κλεοπάτρα(1963) καιΤιτανικός(1997) συνήθως έρχονται στο μυαλό. Αλλά η προσαρμογή του Sergei Bondarchuk το 1966 του Πόλεμος και ειρήνη τα έχει όλα. Γυρίστηκε πάνω από έξι χρόνια - την ίδια στιγμή που χρειάστηκε ο Τολστόι να γράψει το μυθιστόρημα - και διάρκεσε έξι ώρες, η ταινία υποτίθεται ότι είχε στη διάθεσή της όλους τους πόρους της Σοβιετικής Ένωσης. Αυτό περιελάμβανε περισσότερα από 120.000 επιπλέον, πολλοί από τους στρατιώτες του Ερυθρού Στρατού, που χρησιμοποιούσαν τη μαγνητοσκόπηση των εντυπωσιακών αλληλουχιών μάχης της ταινίας, και έναν προϋπολογισμό που διογκώθηκε σε περισσότερα από 100 εκατομμύρια δολάρια.

Αλλά μιλάμε γιαNational Geographicτο 1986, ο Bondarchuk είπε ότι αυτοί οι αριθμοί σε μεγάλο βαθμό δεν ήταν πραγματικοί: ήταν στην πραγματικότητα οκτώ ώρες ('κάποιοι έμποροι στην Αμερική το έκοψαν χωρίς τη γνώση μου') και οι 120.000 έξτρα ήταν υπερβολική και 'το μόνο που είχα ήταν 12.000'.

Η ταινία, που προβλήθηκε στο κοινό σε δύο μέρη, είχε ως στόχο να ενισχύσει τον πατριωτισμό και να δείξει τη δύναμη της σοβιετικής κινηματογραφικής βιομηχανίας. Το ότι εξισορροπεί επίσης τη δράση με τις ισχυρές παραστάσεις και τις περίεργες, οικείες στιγμές, όπως ένας στρατιώτης που απαιτεί έναν έπαινο στη μέση μιας μάχης, αποτελεί απόδειξη της καλλιτεχνίας του Bondarchuk. «Δεν πρόκειται ποτέ να δεις κάτι αντίστοιχο», έγραψε ο Roger Ebert.

18. Η Ρωσία πραγματοποίησε μια ζωντανή ανάγνωση διάρκειας 60 ωρώνΠόλεμος και ειρήνητο 2015.

Το 2015, η ρωσική κρατική τηλεόραση δημοσίευσε μια μοναδική ζωντανή ανάγνωσηΠόλεμος και ειρήνη.Κατά τη διάρκεια 60 ωρών, περισσότεροι από 1000 Ρώσοι από όλο τον κόσμο διάβαζαν το βιβλίο σε διαστήματα τριών λεπτών. Ένας προς έναν, αναγνώστες από την Ουάσιγκτον, το Παρίσι, το Πεκίνο, το Νεπάλ και πολλές άλλες τοποθεσίες πήραν τη σειρά τους. Ο κοσμοναύτης Sergei Volkov, που βρίσκεται πάνω στον Διεθνή Διαστημικό Σταθμό, έβαλε ακόμη και ένα απόσπασμα. Η εκδήλωση διοργανώθηκε από την εγγονή του Λέον Τολστόι και περιλάμβανε ανάγνωση μελών της οικογένειας από το Yasnaya Polyana, το κτήμα του Τολστόι.

Μια έκδοση αυτής της ιστορίας κυκλοφόρησε το 2018. έχει ενημερωθεί για το 2021.

Σας αρέσει να διαβάζετε; Θέλετε να μάθετε απίστευτα ενδιαφέροντα γεγονότα για τους μυθιστοριογράφους και τα έργα τους; Μετά πάρτε το νέο μας βιβλίο,Ο Περίεργος Αναγνώστης: Μια Λογοτεχνική Διάφορα Μυθιστορήματα και Μυθιστορητές,έξω τώρα!