Άρθρο

12 Old-Timey τρόποι λέγοντας «ανοησίες»

top-leaderboard-όριο '>

Ανοησίες. Codswallop. Αερολογίες. Σαχλαμάρες. Η αγγλική γλώσσα έχει δεκάδες περίεργους τρόπους να καλεί κάποιον για να μιλήσει απόλυτα σκουπίδια - και αυτά δεν είναι καν το πιο παράξενο. Όμως, όσο γελοίο ακούγεται όπως μερικές από αυτές τις λέξεις, έχουν ακόμα πίσω τους τη δική τους ιστορία και ετυμολογία.Ανοησίεςπιστεύεται ότι ήταν κάποτε ένα μείγμα αφρωδών υγρών, ή το αφρώδες νερό που χρησιμοποιούσε ένας κουρέας για να ξυρίσει έναν πελάτη.Codswallopήταν πιθανώς αρχικά ψευδώνυμο για μπύρα κακής ποιότητας, ίσως πήρε το όνομά του από τον κατασκευαστή φιαλών Hiram Codd.Αερολογίεςπροέρχεται από μια άσκοπη ομιλία του Κογκρέσου για την κομητεία Buncombe, Βόρεια Καρολίνα, το 1820. Καισαχλαμάρεςείτε προέρχεται από μια ολλανδική διαλεκτική λέξη για το «soft poop», είτε από την παλιά ολλανδική έκφρασητόσο ωραία όσο το θρυμματισμένο ποππεκάκ- κυριολεκτικά «τόσο ωραίο όσο το περίβλημα της κούκλας σε σκόνη». (Οχι πραγματικά.)

Οι ιστορίες πίσω από 12 ακόμη πιο σκοτεινές και περίεργες λέξεις και φράσεις που σημαίνει «ανοησίες» διερευνώνται εδώ.

1. Όλα τα μάτια μου και η Μπέτυ Μάρτιν!

Όλα τα μάτια μου!πρωτοεμφανίστηκε στα Βρετανικά Αγγλικά ως μέσο απόρριψης κάποιου που μιλούσε εντελώς ανοησίες στις αρχές του 1700. Από εκεί, συνέχισε να χρησιμοποιείται σε μια ποικιλία από όλο και πιο περίεργες εκτεταμένες εκφράσεις, όπως «Όλα τα μάτια μου και η γιαγιά μου!» και «Όλα τα μάτια μου και η Μπέτυ Μάρτιν !,» που χρονολογείται από τη δεκαετία του 1780. Ακριβώς ποιος (ή τι)Μπέτυ Μάρτινήταν ένα μυστήριο: διαφορετικές θεωρίες υποδηλώνουν ότι μπορεί κάποτε να ήταν ένα ψευδώνυμο για ένα άγνωστο κομμάτι ναυτικού εξοπλισμού, το όνομα ενός εκκεντρικού Ιρλανδού ιδιοκτήτη θεάτρου και ηθοποιού που εργάστηκε στο Λονδίνο του 18ου αιώνα ή μια διαφθορά μιας λίγο γνωστής λατινικής προσευχής ,Προσευχήσου για μας Άγιος Μαρτίνος(«Προσευχήσου για εμάς, ευλογημένος Μάρτιν»).

2. Να ξεφλουδίζεις σαν αφρώδες

Η έκφραση του 18ου αιώνα «Για να μαζέψετε σαν αφρώδες,» που σημαίνει «να μιλάτε σκουπίδια», συνδυάζει δύο λαμπρές παλιές λέξεις διαλέκτου:Μπλάτερ(όπως λέμεφτερά, μια άλλη λέξη για ένα συνηθισμένο κουτσομπολιό) είναι μια παλιά λέξη Σκωτσέζικη που προέρχεται τελικά από μια παλαιότερη σκανδιναβική λέξη για φλυαρία ή κροτάλισμααφρώδες-τζακείναι ένα παλιό ψευδώνυμο για μια αρσενική γαλοπούλα.

3. Collyweston

Το Collyweston είναι το όνομα ενός αγροτικού χωριού στο Northamptonshire της Αγγλίας, το οποίο έκανε ένα όνομα για τον εαυτό του στις αρχές του 19ου αιώνα για την παραγωγή τοπικών πλακών υψηλής ποιότητας. Καθώς το χωριό έγινε ευρύτερα γνωστό, το 'δυτικό' μέρος του ονόματός του ενέπνευσε ένα στίγμα στη βικτοριανή αργκό: 'να είσαι όλο το colley-west' ή 'να έχεις το colley west' που σημαίνει ότι είναι μονόπλευρο, εκτός τόπου ή αντιμετωπίζοντας με λάθος τρόπο. Και κατ 'επέκταση το όνομαCollywestonο ίδιος τελικά αναφέρθηκε σε αντιφατικές, ασυνεπείς ανοησίες.

ποια είναι η διαφορά μεταξύ π.χ. και π.χ.

4. Αγελάδες-σκλάβοι

Μια παλιά βόρεια αγγλική λέξη του 18ου αιώνα για ανοησίες, με την έννοια κάτι εντελώς άχρηστο:αγελάδεςείναι κυριολεκτικά ο αφρός ή η σάλτσα που σχηματίζεται γύρω από το στόμα της αγελάδας καθώς τρώει. Ένα άλλο εξίσου δυσάρεστο συνώνυμο για τις ανοησίες ήτανταύρος, μια παλιά λέξη του Γιορκσάιρ για υδαρή κοπριά.

5. Flemington κομφετί

Το Flemington είναι ένα προάστιο της Μελβούρνης της Αυστραλίας και φιλοξενεί ένα από τα παλαιότερα και καλύτερα ιπποδρόμια της Αυστραλίας από το 1840. Η έκφρασηΦλέμινγκτον κομφετίπρωτοεμφανίστηκε στην αυστραλιανή αργκό τη δεκαετία του 1920 ως συνώνυμο για ανόητες ανοησίες ή κουτσομπολιά - αναφέρεται στο χάος των σκισμένων στοιχηματικών κουπονιών και άλλων υπολειμμάτων χαρτιού που έμειναν στο ιππόδρομο μετά από μια μέρα αγώνων.



6. Gammon και σπανάκι!

Σε εγκληματική αργκό του 19ου αιώνα, σετάβλιπροοριζόταν να εξαπατήσει ή να εξαπατήσει κάποιον. Πιθανότατα προήλθε είτε από ένα λογότυποτάβλι, με την έννοια ότι το θύμα «παίζεται», ή σε σχέση με το ότι «μεταφέρεται» μεταφορικά από μια απάτη, όπως μια ένωση ενός γάμου (μπέικον) πριν μαγειρευτεί, αλλά ανεξάρτητα από την προέλευσή του, η λέξη τελικά ενέπνευσε μια ολόκληρη σειρά από εκφράσεις γάμμα μεταξύ των εγκληματικών συμμοριών του Βικτωριανού Λονδίνου. «Το παιχνίδι των δώδεκα» σήμαινε να εξαπατήσει μια κριτική επιτροπή. Το «να σταθείς gammon» σήμαινε να αποσπάσει την προσοχή ενός θύματος ενώ ο συνεργάτης σου τα ληστεία. και «παίζοντας το κουρτίνα» αναφερόταν σε έναν φτωχό άνδρα που βάζει μαντήλι στο γιακά του σακακιού του για να δώσει την εντύπωση ότι φορούσε ένα πουκάμισο από κάτω.Gammon και σπανάκι, ως συνώνυμο για κάτι ανόητο ή φανταστικό, πιθανότατα χρονολογείται κάπου γύρω στα μέσα της δεκαετίας του 1840 - ο Charles Dickens χρησιμοποίησε μια έκδοση τουΝτειβιντ Κοπερφιλνττο 1849.

7. Πλύσιμο ματιών

Αν κάτι είναιπλύσιμο ματιών, σημαίνει ότι γίνεται μόνο για παράσταση, χωρίς κανένα πραγματικό λόγο για αυτό (ή μερικές φορές, κάτι που γίνεται για να κρύψει την πραγματικότητα). Είναι στρατιωτική αργκό και η πρώτη αναφορά στο Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης προέρχεται από μια ιστορία του 1857 για ένα ιππικό «που είχε ακόμη περισσότερο μελόψωμο και πλύσιμο ματιών για αυτά από το δικό μας άχρηστο Κανονικό Ιππικό».

Γιατί ονομάζεται άλογο charley

8. Φως στο νερό

Επειδή το ίδιο το φεγγάρι δεν λάμπει (αλλά απλώς αντανακλά το φως του ήλιου),λαθραίο ποτόΧρησιμοποιήθηκε παροιμικά στα Αγγλικά για να περιγράψει κάτι ψεύτικο ή δεν είχε πραγματική ουσία από τις αρχές του 15ου αιώνα. Αν και σήμερα τείνει να χρησιμοποιείται μόνο του (και συχνά ως ψευδώνυμο για παράνομο, αλκοόλ που παρασκευάζεται στο σπίτι, που χρονολογείται από το 1700), αρχικά,λαθραίο ποτόβρέθηκε συχνά σε μια ποικιλία παράξενων φράσεων και εκφράσεων, που όλα σημαίνουν «ανοησίες» ή «σκουπίδια». Το «Moonshine on the water» είναι ένα από τα πρώτα που έχει καταγραφεί - ο ΟΕΔ το έχει εντοπίσει μέχρι το 1468.

9. Να σπρώξω φορείο

Στην αργκό του 18ου / 19ου αιώνα, το «να σπρώξω το bogey» σήμαινε να μιλάμε σκουπίδια, ή, κατ 'επέκταση, να παίζεις ένα παιχνίδι παράλογα, κατά παράβαση των κανόνων του. Αν και η προέλευση της φράσης είναι θολή, τουλάχιστον μία θεωρία επισημαίνει ότι και οι δύο λέξεις μπορεί να προέρχονται από παλιές λέξεις για φαντάσματα ή φάντασμα-φάντασμα, όπως λέμεμπούγιμαν, καισακίαπόξωτικόήγρύλος, μια παλιά αγγλική λέξη για πνεύμα ή δαίμονα.

10. Για να μιλήσετε πακέτο-νήμα

Το πακέτο-νήμα είναι η τραχιά χορδή ή νήμα που χρησιμοποιείται για να δέσει πακέτα για το ταχυδρομείο. Στα Αγγλικά του 19ου αιώνα,μιλώντας πακέτοτελικά εννοούσε να μιλάς «χονδρικά» ή βαριά, καθώς και «ανοησία μιλώντας». Χρησιμοποιήθηκε επίσης για να περιγράψει την άφθονη ορκωμοσία, ή αλλιώς «τυλίγοντας» ακατάστατη γλώσσα σε υπονοούμενα και υπονοούμενα.

ενδιαφέροντα γεγονότα για τη γέφυρα του Μπρούκλιν

11. Tommy-σήψη

Στα στρατιωτικά αγγλικά του 18ου αιώνα,άγγλος στρατιώτηςήταν ένα ψευδώνυμο για το ψωμί κακής ποιότητας που δόθηκε στους στρατιώτες ως μέρος των μερίδων τους.Τόμι-σάπήταν τελικά σάπιο ψωμί, και, με την έννοια κάτι εντελώς άχρηστο ή χαλασμένο πέρα ​​από τη χρήση, τελικά σήμαινε «ανοησία» στη βικτοριανή αργκό.

12. Πολύ σαν μια φάλαινα

Μια άλλη αγγλική έκφραση που ανασηκώθηκε από τα έργα του Σαίξπηρ, «σαν μια φάλαινα» μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως σαρκαστική απάντηση σε κάποιον που έχει πει κάτι ανόητο ή αδικαιολόγητο. Προέρχεται από μια σκηνή στην τρίτη πράξη τουΧωριουδάκι, στο οποίο ο Άμλετ συζητάει απόλυτα για την εμφάνιση ενός περασμένου νέφους με τον Πολώνιο. Αφού αποφασίσει για πρώτη φορά ότι μοιάζει «σχεδόν σε σχήμα καμήλας», ο Άμλετ αλλάζει γνώμη σε «νυφίτσα» και μετά σε «φάλαινα», στην οποία απαντάει ο Πολωνός, «σαν μια φάλαινα».

Μια έκδοση αυτής της ιστορίας κυκλοφόρησε για πρώτη φορά το 2015.