Άρθρο

11 Ευχάριστες Ισλανδικές λέξεις και φράσεις

top-leaderboard-όριο '>

Κυνήγι για νέους τρόπους έκφρασης που δεν περιλαμβάνουν emoji; Μην κοιτάτε περισσότερο από αυτές τις γοητευτικές λέξεις και φράσεις που προέρχονται από τη χώρα της φωτιάς και του πάγου.

1.Έρχομαι από τα βουνά

Αυτή η φράση, που μεταφράζεται σε «Έρχομαι εντελώς από τα βουνά», ρίχνει κάποια σκιά στους κατοίκους του βουνού. Σημαίνει, 'Δεν έχω ιδέα για το τι μιλάτε / τι συμβαίνει.'

που πήγε ο steve carell στο κολέγιο

δύο.Θα σε βρω στην παραλία

Εάν είστε Ισλανδικά, προσέξτε την παραλία: Αυτό το ιδίωμα (ή απειλή) μεταφράζεται σε 'Θα σε βρω σε μια παραλία' και σημαίνει, 'Θα σας επιστρέψω', 'Θα εκδικηθώ,' ή 'Μην με κάνεις να σε πληγωθώ.'

3.Προσανατολισμένος

Αν χρειαστεί ποτέ να βρεις το δρόμο σου από μια σπηλιά (ή απλά να πλοηγηθείς στην κουζίνα στη μέση της νύχτας για σνακ σε μερικάκαπνιστό αρνί), αυτή η λέξη θα είναι χρήσιμη - ουσιαστικά μεταφράζεται σε «αρκετό φως για πλοήγηση».

Τέσσερις.Καιρός παραθύρου

Αυτή η λέξη παίρνει πολλή έλξη στην Ισλανδία: Σημαίνει 'παράθυρο-καιρός'. Όπως και στο, το είδος του καιρού που είναι ωραίο να δούμε, αλλά όχι εμπειρία.

5.Σκοτώνουν το σύννεφο που το κατέχει

Σκοτώνουν το σύννεφο που το κατέχειμεταφράζεται σε «εκτοξεύουν τον Skyr που τον κατέχει». Το Skyr είναι ένα γαλακτοκομείο που μοιάζει με γιαούρτι από την Ισλανδία και χρησιμοποιείται για χρόνια (καθώς και πυρομαχικά) για χρόνια. Αυτό το ρητό είναι ανάλογο με «οι άνθρωποι που ζουν σε γυάλινα σπίτια δεν πρέπει να ρίχνουν πέτρες». Χρησιμοποιείται ειρωνικά κατά την αναφορά ατόμων που πιστεύουν ότι μπορούν να κάνουν οτιδήποτε μόνο επειδή έχουν χρήματα.

6.Υπάρχουν πολλά θαύματα στο κρανίο

Μπορεί να βρείτε την ευκαιρία να πείτε αυτή τη φράση - η οποία μεταφράζεται σε 'υπάρχουν τόσα πολλά θαύματα στο κεφάλι της αγελάδας' - όποτε συμβαίνει κάτι περίεργο ή καταπληκτικό. Ως πρόσθετο μπόνους, είναι πολύ πιο κομψό, ακούγοντας από το 'Άνθρωπος, ο κόσμος είναι τρελός'.



emoji για Android που εμφανίζονται

7.Ενυδατώστε το κεφάλι σας

Ενυδατώστε το κεφάλι σαςμεταφράζεται σε «να βάλεις το κεφάλι σου στο νερό». Ενώ το 'σε ένα μαξιλάρι' μπορεί να είναι το πιο λογικό μέρος για να ξεκουραστείτε το κεφάλι σας, αυτή η φράση προτείνει να το βάλετε στο νερό για να μουλιάσετε όταν πρέπει να αφιερώσετε λίγο χρόνο δουλεύοντας κάτι ή να δημιουργήσετε μια νέα ιδέα. Αυτό είναι σαν να λέτε, «κοιμήσου πάνω του».

8.Η σταφίδα στο άκρο του λουκάνικου

Οι αγγλόφωνοι θα μπορούσαν να πουν ότι ένα καλό και εκπληκτικό πράγμα που συμβαίνει εκτός από κάτι που είναιήδηφοβερό είναι ένα κεράσι πάνω από ένα sundae ή το κερασάκι πάνω από το κέικ. Αυτή η φράση, που σημαίνει 'η σταφίδα στο τέλος ενός λουκάνικου' εκφράζει την ίδια σκέψη - είναι ένα ωραίο συμπλήρωμα για μια ήδη υπέροχη απόλαυση. Ή κάτι.

9.Τώρα δεν είναι αρκετά γάντια

Όταν θέλετε κάτι να γίνει προσεκτικά και σωστά, αυτή είναι η φράση - η οποία μεταφράζεται σε 'χωρίς γάντι-αρπαγή / γάντι' - για χρήση.

10.Συνεχίστε με το βούτυρο'ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΜΕΝΟ ΜΕ ΤΟ ΠΟΛΥ!

Συνεχίστε με το βούτυροή 'συνεχίστε με το βούτυρο', βασικά σημαίνει ότι συνεχίζετε να κάνετε αυτό που κάνετε, προχωρήστε, συνεχίστε, συνεχίστε στη δουλειά, συνεχίστε να κινείστε.

έντεκα.Η αποθήκευση εργαλείων εργασίας Vaðlaheiðarvegur ρίχνει έξω το μπρελόκ της πόρτας

Ναι, αυτή είναι μια λέξη και σημαίνει «μπρελόκ της μπρελόκ της εξωτερικής πόρτας στο υπόστεγο εργαλείων αποθήκευσης των εργαζομένων στο δρόμο στο Vaðlaheiði», από το οποίο μπορεί να μπορείτε να διαπιστώσετε ότι είναι σε μεγάλο βαθμό (ΟΚ, όμορφο πολύ εξ ολοκλήρου) για παράσταση. (Προχωρήστε — προσπαθήστε να το χρησιμοποιήσετε σε μια πρόταση.) Η ισλανδική γλώσσα έχει τη φήμη για τις μακροχρόνιες λέξεις και αυτή είναι μια από τις μακρύτερες από όλες. Άλλοι περιλαμβάνουνγεωργική παραγωγή, δικαστής του Ανώτατου Δικαστηρίου, εταιρεία επενδύσεων,καιπολιτικός μηχανικός.

Αυτό το κομμάτι κυκλοφόρησε αρχικά το 2015.